Светлой памяти матери.
К 110-летию со дня рождения Даримы Бубеевны Чойроповой (1914-1998 гг.). Вспомнил, что мать рассказывала, что она родилась поздней осенью (по воспоминаниям её родителей)…
Мне приходится в каком-либо «бумаготворчестве» иногда прибегнуть к сравнению, некоему стилистическому приёму, основанному на образном сопоставлении двух предметов или состояний.
Из воспоминаний Жигжидмы Батуевны Мунгуновой (уроженки улуса Ягдык), 1937 г.р., одного из детей войны, ветерана педагогического труда:
«Бывали разные люди, из взрослых земляков в том числе.
Как-то раз мы пошли на колхозное поле, мне лет шесть было, брату восемь, и соседскому парню - столько же. Все мы уже «дети-сироты» войны. Надо было нарвать морковь и домой бежать, а мы ходим и едим, и тут вдруг объездчик (колхозный бригадир) на коне. Меня не тронул, а старших избил кнутом по спине...
Бывало, бежишь домой, думаешь: корочку хлеба бы съесть, а дома нет ничего.
Мама ваша (Дарима Бубеева) отдавала нам, детям-сиротам, отцы которых погибли на фронте, последний кусочек хлеба от пайка своим детям в голодном в те годы Ягдыке, в тяжёлое и порой голодное время тыловой жизни в бурятской деревне, и в тяжёлые послевоенные голодные времена.
Относительно хорошо было тем, кто где-то работал, на поле ли или на колхозной ферме. Ваш отец одним из первых вернулся с фронта, раненым и инвалидом войны. И начал работать в родном колхозе им. Ленина в Ягдыке.
Не забывается такое никогда…
Стойко держались в войну до последнего дети голодного, трудного времени».
*****
Давид Кугультинов, народный поэт Калмыкии:
«Үнгэрһэн юумэ ойндомни ороно.
Би һанадагби
Үлэн ходо ябадагаа.
Аргамни һалаад шахуу байгаа,
Ород наһажаал эхэнэр теэд,
Мартадаггүйб,
Хилээмэнэй нэгэ хуби намда барюулаа.
Нюусаар тиигээд «хэрээһэлээ»
Хармаан соохи зүһэмыем.
Түргэн саашаа ябашоо,
«Бурхан шамайе абараг!», - гэжэ шэбэндээд.
Танихашьегүй һаа хүгшөөдэйе,
«Хайрата эрхим эжы!» гээд, ооглон алдааб.
Дуулаха дурамни хүрөө, ехээр баярлаһандаа,
Халааһан соохиёо барин,
Һайн юумэ байдаг юм даа гэжэ мэдэрэн.
1956 он.
Новелла Матвеева шүлэг ород хэлэн дээрэ оршуулаа (1977 ондо).
Цыренжаб Чойропов ород хэлэнһээ буряадшалаа.
*****
Как и у любого другого читателя, среди стихотворений Давида Кугультинова у меня есть одно любимое.
В стихотворении «Я помню прошлое. Я помню…» речь идёт о доброте, милосердии, о том, что в трудной жизненной ситуации человек может остаться человеком, готовым протянуть руку помощи нуждающемуся. Старушка, учитывая голодное время лихолетья, поделилась с ссыльным каторжанином своим последним куском хлеба. Не говоря уже о том, что рисковала накликать на себя беду за сочувствие к «врагу народа».
Цыренжаб Чойропов.
К 110-летию со дня рождения Даримы Бубеевны Чойроповой (1914-1998 гг.). Вспомнил, что мать рассказывала, что она родилась поздней осенью (по воспоминаниям её родителей)…
Мне приходится в каком-либо «бумаготворчестве» иногда прибегнуть к сравнению, некоему стилистическому приёму, основанному на образном сопоставлении двух предметов или состояний.
Из воспоминаний Жигжидмы Батуевны Мунгуновой (уроженки улуса Ягдык), 1937 г.р., одного из детей войны, ветерана педагогического труда:
«Бывали разные люди, из взрослых земляков в том числе.
Как-то раз мы пошли на колхозное поле, мне лет шесть было, брату восемь, и соседскому парню - столько же. Все мы уже «дети-сироты» войны. Надо было нарвать морковь и домой бежать, а мы ходим и едим, и тут вдруг объездчик (колхозный бригадир) на коне. Меня не тронул, а старших избил кнутом по спине...
Бывало, бежишь домой, думаешь: корочку хлеба бы съесть, а дома нет ничего.
Мама ваша (Дарима Бубеева) отдавала нам, детям-сиротам, отцы которых погибли на фронте, последний кусочек хлеба от пайка своим детям в голодном в те годы Ягдыке, в тяжёлое и порой голодное время тыловой жизни в бурятской деревне, и в тяжёлые послевоенные голодные времена.
Относительно хорошо было тем, кто где-то работал, на поле ли или на колхозной ферме. Ваш отец одним из первых вернулся с фронта, раненым и инвалидом войны. И начал работать в родном колхозе им. Ленина в Ягдыке.
Не забывается такое никогда…
Стойко держались в войну до последнего дети голодного, трудного времени».
*****
Давид Кугультинов, народный поэт Калмыкии:
«Үнгэрһэн юумэ ойндомни ороно.
Би һанадагби
Үлэн ходо ябадагаа.
Аргамни һалаад шахуу байгаа,
Ород наһажаал эхэнэр теэд,
Мартадаггүйб,
Хилээмэнэй нэгэ хуби намда барюулаа.
Нюусаар тиигээд «хэрээһэлээ»
Хармаан соохи зүһэмыем.
Түргэн саашаа ябашоо,
«Бурхан шамайе абараг!», - гэжэ шэбэндээд.
Танихашьегүй һаа хүгшөөдэйе,
«Хайрата эрхим эжы!» гээд, ооглон алдааб.
Дуулаха дурамни хүрөө, ехээр баярлаһандаа,
Халааһан соохиёо барин,
Һайн юумэ байдаг юм даа гэжэ мэдэрэн.
1956 он.
Новелла Матвеева шүлэг ород хэлэн дээрэ оршуулаа (1977 ондо).
Цыренжаб Чойропов ород хэлэнһээ буряадшалаа.
*****
Как и у любого другого читателя, среди стихотворений Давида Кугультинова у меня есть одно любимое.
В стихотворении «Я помню прошлое. Я помню…» речь идёт о доброте, милосердии, о том, что в трудной жизненной ситуации человек может остаться человеком, готовым протянуть руку помощи нуждающемуся. Старушка, учитывая голодное время лихолетья, поделилась с ссыльным каторжанином своим последним куском хлеба. Не говоря уже о том, что рисковала накликать на себя беду за сочувствие к «врагу народа».
Цыренжаб Чойропов.
1627