20 августа 2024 года - День букваря. С праздником!
20 августа 1634 года (ровно 390 лет назад) на Московском печатном дворе произошло значимое событие - было выпущено первое в России пособие для обучения грамоте под названием «Букварь языка Словенска». Это событие имело большое значение для развития образования и грамотности в стране.
*****
Помнится, в бурятской начальной школе обучение проходило сначала по учебному пособию «Үзэглэл» (на родном языке), а потом переходили на русский «Букварь».
«Үзэглэл» и «Букварь» помогали первоклашкам усвоить печатные и рукописные буквы, научиться читать сначала по слогам, а потом и слитно слова.
Скоро исполнится 65 лет как мы, первоклашки, в бурятской школе закончили изучать Үзэглэл (в конце октября) и перешли на «освоение» Букваря (закончили к Новому году).
Учительница наша Анна Бардаевна перед доской показала нам на картоне картинку с изображением чулочек и на краю с надписью от её руки «чул-ки».
Сказала: «Кто прочтёт первым то, что написано под картинкой, получит хорошую оценку». И первым поднял руку наш Чингис («Шэнгэсэ» - бур.).
Взял указку и «со знанием дела» прочитал по слогу «Сул-хи»* (а там было написано: «чул-ки»).
* «Сулхи» - это «чулки» (на баргузинском диалекте).
Вспомнили, как этот Шэнгэсэ в самом начале учебного года «дал маху» при приведении примера с бурятским словом на букву «В». Учительница сказала, что в бурятском словаре практически нет слов на букву «В».
Чингис возразил, что есть такое слово. А.Б.: «Ну, хорошо, приведи пример». Чингис: «Ваа-вай» («па-па» как бы…).
На снимке: примерно такой рисунок показала нам учительница и на краю с надписью от её руки «чул-ки».
Цыренжаб Чойропов.
20 августа 1634 года (ровно 390 лет назад) на Московском печатном дворе произошло значимое событие - было выпущено первое в России пособие для обучения грамоте под названием «Букварь языка Словенска». Это событие имело большое значение для развития образования и грамотности в стране.
*****
Помнится, в бурятской начальной школе обучение проходило сначала по учебному пособию «Үзэглэл» (на родном языке), а потом переходили на русский «Букварь».
«Үзэглэл» и «Букварь» помогали первоклашкам усвоить печатные и рукописные буквы, научиться читать сначала по слогам, а потом и слитно слова.
Скоро исполнится 65 лет как мы, первоклашки, в бурятской школе закончили изучать Үзэглэл (в конце октября) и перешли на «освоение» Букваря (закончили к Новому году).
Учительница наша Анна Бардаевна перед доской показала нам на картоне картинку с изображением чулочек и на краю с надписью от её руки «чул-ки».
Сказала: «Кто прочтёт первым то, что написано под картинкой, получит хорошую оценку». И первым поднял руку наш Чингис («Шэнгэсэ» - бур.).
Взял указку и «со знанием дела» прочитал по слогу «Сул-хи»* (а там было написано: «чул-ки»).

* «Сулхи» - это «чулки» (на баргузинском диалекте).
Вспомнили, как этот Шэнгэсэ в самом начале учебного года «дал маху» при приведении примера с бурятским словом на букву «В». Учительница сказала, что в бурятском словаре практически нет слов на букву «В».
Чингис возразил, что есть такое слово. А.Б.: «Ну, хорошо, приведи пример». Чингис: «Ваа-вай» («па-па» как бы…).

На снимке: примерно такой рисунок показала нам учительница и на краю с надписью от её руки «чул-ки».
Цыренжаб Чойропов.
2298