В защиту своего земляка…
Общественность Курумканского района Республики Бурятия отмечает в эти дни юбилейную дату рождения известного бурятского поэта и журналиста Геннадия Раднаевича Ринчино (1945-2004).
Геннадий Ринчино был одарённым, чувствительным и искренним в своём творчестве человеком!
«Анхан дэлхэйдэ түрэхэдэм
Алла хадымни оройдо
Алаг буга урамдаа.
Yлгы соогоо хэбтэхэдээ
Урамдааень шагнаhандаа
Уян дуушан болонхойб»
(Геннадий Ринчино).
Помнится, в одной из рецензий стихотворений молодых поэтов Бурятии звучала критика в адрес Геннадия Ринчино: «Как может ребёнок в младенчестве, лёжа в колыбели, услышать рёв изюбра, находящегося далеко в лесу?».
Тогда я не мог высказать своё возражение из-за малости лет, учился в пятом, кажется, классе. Нашёл в домашнем архиве эту самую газетную заметку, и сейчас могу дать ответ.
Существует ведь в поэзии разного рода аллегории, метафоры, иносказания, олицетворения. Имеется ввиду, общий термин для художественного приёма, основанного на переносном значении слова или выражения. Или по-другому: иносказание, подчёркивающее образный, непрямой смысл, который передаёт метафора.
... И второе. Текст известной песни автора «Эрьесэ» («Алтанхан намарай…») нравится мне и многим другим землякам.
Слова песни, с интересной и продуманной лирикой, затрагивают тему осени, побуждают к размышлениям и выражает сильные эмоции.
Музыку к этой песне написал композитор Владимир Аюшеев. Но, к сожалению, во многих публикациях пишут, и по радио передают, что слова и музыка принадлежат Владимиру Аюшееву. Это не так.
Слова известной песни «Эрьесэ» («Алтанхан намарай…») написал баргузинский поэт Геннадия Ринчино, а музыку сочинил Владимир Аюшеев. На самом деле, композитор внёс некоторые правки в последнем куплете песни, но почему-то Аюшеев иногда представляется широкой публике как «полный» автор песни «Алтанхан намарай…».
Хорошо бы этой песне дать новую «аранжировку», и чтобы она прозвучала в сопровождении других музыкальных инструментов, нежели первоначальной мандолины.
На снимке: Геннадий Ринчино - за рабочим столом.
Цыренжаб Чойропов.
Общественность Курумканского района Республики Бурятия отмечает в эти дни юбилейную дату рождения известного бурятского поэта и журналиста Геннадия Раднаевича Ринчино (1945-2004).
Геннадий Ринчино был одарённым, чувствительным и искренним в своём творчестве человеком!
«Анхан дэлхэйдэ түрэхэдэм
Алла хадымни оройдо
Алаг буга урамдаа.
Yлгы соогоо хэбтэхэдээ
Урамдааень шагнаhандаа
Уян дуушан болонхойб»
(Геннадий Ринчино).
Помнится, в одной из рецензий стихотворений молодых поэтов Бурятии звучала критика в адрес Геннадия Ринчино: «Как может ребёнок в младенчестве, лёжа в колыбели, услышать рёв изюбра, находящегося далеко в лесу?».
Тогда я не мог высказать своё возражение из-за малости лет, учился в пятом, кажется, классе. Нашёл в домашнем архиве эту самую газетную заметку, и сейчас могу дать ответ.
Существует ведь в поэзии разного рода аллегории, метафоры, иносказания, олицетворения. Имеется ввиду, общий термин для художественного приёма, основанного на переносном значении слова или выражения. Или по-другому: иносказание, подчёркивающее образный, непрямой смысл, который передаёт метафора.
... И второе. Текст известной песни автора «Эрьесэ» («Алтанхан намарай…») нравится мне и многим другим землякам.
Слова песни, с интересной и продуманной лирикой, затрагивают тему осени, побуждают к размышлениям и выражает сильные эмоции.
Музыку к этой песне написал композитор Владимир Аюшеев. Но, к сожалению, во многих публикациях пишут, и по радио передают, что слова и музыка принадлежат Владимиру Аюшееву. Это не так.
Слова известной песни «Эрьесэ» («Алтанхан намарай…») написал баргузинский поэт Геннадия Ринчино, а музыку сочинил Владимир Аюшеев. На самом деле, композитор внёс некоторые правки в последнем куплете песни, но почему-то Аюшеев иногда представляется широкой публике как «полный» автор песни «Алтанхан намарай…».
Хорошо бы этой песне дать новую «аранжировку», и чтобы она прозвучала в сопровождении других музыкальных инструментов, нежели первоначальной мандолины.
На снимке: Геннадий Ринчино - за рабочим столом.
Цыренжаб Чойропов.
5778